War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) by Leo Tolstoy
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy ebook
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
The translating team's Anna Karenina was reviewed in the same magazine here; James Wood discussed the Pevear and Volokhonsky War and Peace here. Most recent fun: a review of War and Peace, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. This new version by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky — who most recently, in 2007, gave us their War and Peace— won't change that. Not that any translation really could. From the Patriotic War against Napoléon to the era of nineteenth- century radicalism and reform, and then on to the October Revolution, the Communist terror, and the postwar period, the Pevear-Volokhonsky project now surveys a cultural expanse as broad as the Siberian frontier. I'd remembered reading an article in The New Yorker on Constance Garnett and “Translation Wars.” I remember that the article led me to purchase the Rosemary Edmonds' translation of War and Peace. Yes, I've been looking for Hadji Murad too, the version translated by Pevear and Volokhonsky. �I came running to Larissa”—Larissa Volokhonsky, Pevear's wife of thirty years and collaborator on twenty-one works of Russian-to-English translation—“and said, 'Can that be? I think it was published in a book of several short Tolstoy novels. I am about 1000 or so pages into the recent, Pevear-Volokhonsky translation of War and Peace. Zhivago is not a novel in the usual sense.